EL INSTRUMENTO QUE OTORGÓ EL REY DON RAMIRO, EN FAVOR DEL CONDE DE BARCELONA, PARA DARLE EL REINO DE ARAGÓN.



Historia de la fundación, y antigüedades de San Juan de la Peña...



El instrumento que otorgó el rey Don Ramiro, en favor del Conde de Barcelona, para darle el Reino, vuelto del latín en romance, sin mudar cosa alguna, es del tenor siguiente, y dará mucha luz, en comprobación de las cosas que tengo referidas:




Yo don Ramiro, hijo del Rey don Sancho, Rey de los aragoneses, doy a ti, don Ramón, Conde y Marques de los Barceloneses, con mi hija, mi Reino de Aragón, todo enteramente, así como lo repartió el Rey don Sancho el mayor, abuelo de mi padre, y así como yo lo repartí, con don García Ramírez, Rey de Navarra, en Pamplona, exceptuando aquellas tenencias, que el sobre dicho Rey don Ramiro, mi abuelo, tuvo en Navarra, por la donación de su padre.

De la parte de Castilla, te doy, desde Hariza, hasta Ferrere, y de Ferrera, hasta Taraçona, y de Taraçona, hasta Tudela, con todas las villas y castillos, dentro de estos límites. A Tudela, adquirió, y conquistó mi hermano, el Rey don Alfonso, y la dio, al Conde de Perticas, en honor (que es lo mismo que haberla dado de por vida) pero él la dio en casamiento, a D. García Ramírez, con su hija. De Tudela, harás, como mejor pudieres, o, conciértate con él. A Zaragoza, la verdad es, que yo la di al Emperador de Castilla, con todas sus dependencias, por su vida tan solamente, y él me hizo homenaje de ella, que me seria restituida, a mí, o a mi sucesor, después de su muerte: todo lo que había de hacer conmigo, quiero y mando, que lo haga contigo. Esto de la parte de Castilla.


Por la parte de Navarra, te doy, desde Santa Engracia del Puerto (la cual dio mi padre don Sancho, de buena memoria, a su monasterio llamado S. Salvador de Leire) hasta Biozal, con toda la tierra, y Val del Roncal, que es, o se dice el honor, de Ruesta: y desde Biozal, así, como va corriendo, el agua del rio Sarazo, y cae en el rio de Ida: y de ahí, a la puente de San Martin, así, como corre Ida, y parte, a Navarra y Aragón; y de ahí por medio de la Puente, hasta Valdoluengo, hasta Gallipienzo, asi como corre el rio Aragón, y se junta con Arga, y cae en el gran rio e Ebro, y de allí, como corre el rio Ebro, hasta Tudela ya dicha. Pero te advierto, que a Roncal, Alafues, y Valtierra, se las di, al Rey de los Navarros, don García Ramírez, tan solamente para su vida, y me hizo homenaje, que después de su muerte, todas las tierras dichas, serán restituidas, a mi o a mi sucesor. Todo lo que había de hacer conmigo, quiero y mando, que lo haga contigo. 


Lucio Marineo Siculo
Valencia 1524

Esto, doy, y otorgo, a ti, y a los hijos de tus hijos, que fueren de mi generación, y de mi hija, por todos los siglos. Tú te conciertas conmigo, en palabra de verdad, y pones tus manos entre las mías, que este Reino, que te doy, no lo enajenarás, ni harás, que se enajene, de los hijos de nuestra hija. Y así mismo me prometes, que después de la muerte del Rey don García Ramírez, no dejaras , a su hijo, a Roncal, Alafues, Cadreita y Valtierra, y que por todo el tiempo de mi vida, me tendrás , así como padre y señor. Pero con todo lo dicho, declaro, que me reservo para mi, el señorío Real, sobre todas la iglesias de mi Reino. Sobre el monasterio, es a saber, de San Salvador de Leyre (al cual doy aquella mi mitad, del olivar de Arasques, por la espada, que allí tome, que era de Lope Juan.) Y sobre el monasterio de S. Juan de la Peña; y sobre el monasterio de S. Vitorian; y sobre las iglesias parroquiales, y más propiamente, sobre San Pedro de Ciresa, con sus dependencias; y Perrusa, y S. Urbin, y Santa Cecilia. Y aunque por esta donación, te de el Reino, empero, no dejo mi dignidad Real.


Saragossa 1620
----
Valencia 1524



"Tanmateix, després de valorar el pergamí, descartem la concepció del doctor Ubieto sobre el document esmentat, atès que no sembla pas la còpia d’un document autèntic del 1137. Pensem que aquest document s’ha de posar en quarantena, ja que és sospitós de ser fals pels motius que exposarem a continuació, tot i que la qüestió mereix un estudi més detallat:

a) En primer lloc, perquè, a diferència del document anterior i d’alguns altres que analitzarem, no compleix les mínimes normes diplomàtiques que donen validesa a un instrument oficial, com ho és una donació: no està datat ni rubricat amb la signatura del notari responsable de la validesa del document, que, si fos creïble la lectura d’Ubieto, hauria de ser el mateix Ponç del document anterior.
b) El document, com reconegué el mateix Ubieto,37 no és original, sinó una còpia del segle XIII, tal vegada del principi de la centúria. Perquè l’instrument sigui vàlid, hi ha de constar el notari que n’ha fet el trasllat («Hoc est translatum», etc.) i la data de quan es va fer la còpia. Algú al segle XVII hi va afegir, presa de Beuter, una data, 1186, que es correspon amb l’any de Crist 1148, i una llista de testimonis que el mateix Ubieto es negà a comentar perquè era plena d’absurditats.
c) Un ulterior element de sospita és que, a diferència dels altres tres documents principals del 1137 (emesos a Barbastre, Ayerbe i Saragossa), ni es conserva a l’Arxiu de la Corona d’Aragó (ACA), ni fou copiat en el cartulari Liber feudorum maior, de la segona meitat del segle XII —instrument per a justificar documentalment totes les possessions dels comtes de Barcelona—, sinó que tan sols es va conservar a Montaragó (conegut per la cronística des del s. XV), cosa ben estranya si tenim en compte que hi apareixen explicitats tant els límits territorials d’Aragó com una sèrie de condicions que imposa el rei Ramir II a Ramon Berenguer IV a l’hora de donar-li la filla i el regne d’Aragó.
d) Com és evident amb una senzilla ullada, el text d’aquest document està copiat gairebé íntegrament d’una relació dipositada a l’ACA, que els darrers editors daten aproximadament al 1135,38 on es narra la divisió entre Aragó i Navarra; document que Ubieto coneixia i cità, sense notar la semblança. Aquest fet justifica i ajuda a explicar una sèrie d’incongruències històriques presents en el text.
e) En el document s’esmenta el rei Garcia Ramires (1134-1150), el qual apareix referit com a «rege» o «regi Navarrorum», però la historiografia testimonia que aquest rei emprava el títol de rex Pampilonensium i que el seu fill Sanç IV el Savi va ser el primer rei que s’intitulà amb el concepte de Navarra a la segona meitat del segle XII, cosa que, a parer nostre, dificulta considerar aquest document com una còpia fidedigna d’un document creat el 1137.
f) El document diu que el rei Ramir II ha donat Saragossa en feu a l’«imp[er]atori de Castella». D’una banda, això és històricament poc versemblant en un document que es pretén del 1137, puix que a l’agost del 1136, a Alagó, l’emperador Alfons VII entregà el regne de Saragossa en feu a Ramir II, vassallatge que renovà Ramon Berenguer IV i que tant ell com el seu successor, Alfons I el Cast, van mantenir fins al període 1177-1179. D’altra banda, resulta estranya la manera d’esmentar Alfons VII, perquè el títol habitual d’aquest era «imperator Legionis, Kastelle et Ispanie», com consta, per exemple, en diversos pergamins comtals de l’ACA. Sobta que la dignitat imperial d’Alfons VII no aparegui associada al títol lleonès, puix que, tot i que el títol d’imperator s’havia començat a emprar esporàdicament a finals del segle IX, tradicionalment foren els reis lleonesos dels segles X-XII, en qualitat de reis de Lleó, els que s’intitularen emperadors.
g) En relació amb els altres documents de donació del 1137, aquest és l’únic document en què el rei Ramir II aclareix que dona el regne tant a Ramon com als fills que aquest tingui amb Peronella, l’únic on es descriu un jurament feudal de no alienació del regne: el comte ha de prometre a Ramir II, mentre posa les seves mans entre les del rei, que no farà alienar el regne d’Aragó mentre visquin els fills que tingui amb Peronella, i fa una menció concreta de diversos llocs de la frontera amb Navarra. A més, tot i que en el document anterior Ramir II digué que continuaria sent rei mentre li plagués, aquest que ens ocupa és l’únic on s’especifica explícitament que, encara que entregui el regne a Ramon, no li entrega la seva dignitat, se sobreentén, règia.

 Una anàlisi més detallada permetrà aclarir millor aquests dubtes i proporcionar el context històric en el qual es va forjar el document que suposem fals. En qualsevol cas, el fet de descartar aquest document no afecta l’argumentació del catedràtic aragonès, ja que, segons ell, el casamiento en casa té lloc en el document anterior."

Cristian Palomo Reina

Universitat Autònoma de Barcelona







Este es el donativo que hace don Ramiro, rey de los aragoneses, al ilustre Ramón, conde de los barceloneses. Le da en efecto y confirma y aprueba que desde aquel día en que le dio a su hija, con su honor, y sus hombres encomendó en homenaje, cerca de Barbastro, que todo lo que el rey a otro hubiera dado o concedido, que todo sea nulo y no tenga ninguna rectitud de estabilidad. Del mismo modo le da y firmemente aprueba que desde ese día en adelante a nadie dé o confirme, sin el consejo y buena voluntad del conde. Que si lo hiciera, del mismo modo, que sea nulo y sin estabilidad. 

Este donativo hizo el rey Ramiro con consejo y voluntad de sus nobles, cuyos nombres debajo están escritos, en el castillo de Ayerbe, VI calendas de septiembre (27 de agosto) del año de la Encarnación del Señor CXXXVII después del milenio (1137), era MC LXXV (era hispánica 1175). 

[En presencia] el obispo de Huesca , el abad de Montearagón, Gómez, Maza, Ramón del Arbeit (o de Larbassa), García Garcés de Huesca , Fortún de Bergua, Aitana Lope Garcés , Íñigo López, Lope Blázquez, pero López de Luesia y otros muchos nobles, testigos y oyentes, de la curia del rey, que eso quisieron hacer y aprobaron conjuntamente esto hecho.


Signo rey Ramiro [+ Signo de] Poncio, escribano del conde, que eso escribió para mandato del citado rey.






Es por todos conocido que yo, Ramiro, por la gracia de Dios rey de Aragón, entregué a mi hija a Ramón, conde de Barcelona, junto con todo el honor de mi reino. Ahora también, con libre voluntad y fuerte amor de corazón, quiero, ordeno y mando a todos mis hombres, caballeros, clérigos y peones, que los castillos y fortificaciones y todos los otros honores los tengan y posean en adelante por el mismo conde Ramón como por rey deben tener y poseer, y que le guarden fidelidad y obediencia en todas las cosas así como a rey. I para que sobre esto nada pueda ser pensado o maquinado por nadie, le dono, otorgo y concedo todo aquello que me había reservado en aquella misma carta de donación que le había hecho inicialmente, al entregarle a mi hija. 

Yo, Ramiro, rey de Aragón, le dono y otorgo todo lo arriba mencionado a Ramón, conde de Barcelona, y se lo ratifico firmemente, a fin que todo lo que ahora le doy y lo que ya tenia lo retenga perpetuamente a mi servicio y fidelidad. 

Fue hecho más arriba de Zaragoza en los idus (13) de noviembre, en presencia de muchos hombres nobles del reino de Aragón asistentes al acto, en el año de la encarnación del Señor CXXXVII después del milenio (1137), año de la era de mil CLXXV. 

Todas las cosas arriba mencionadas las otorgo y ratifico firmemente como mejor las tuvo alguna vez mi hermano Alfonso (el Batallador), i para que las tenga todas perpetuamente bajo la fidelidad debida a mi persona.


Signo del rey, Alfa + Omega, Ramiro.
Signo de Ponce, escribano del conde, que lo escribió por orden del rey.

Zaragoza, 13 de Noviembre de 1137



X.M.C.  1/2016







Cap comentari:

Publica un comentari a l'entrada